Универсальный декодер — конвертер кириллицы

Штирлиц в литературных произведениях[править | править код]

Литературный персонаж Штирлиц плотно вошёл в различные культурные сферы жизни: он становится героем литературных сиквелов и сборников анекдотов, эпизоды из оригинальных произведений находят своё отражение в произведениях других авторов. Штирлиц — герой эстрадных песен, эстрадных пародий, компьютерных игр.

  1.  — Асс П. Н., Бегемотов Н. О. Штирлиц. Операция «Игельс», или Как размножаются ёжики: роман-анекдот — роман времён перестройки, впервые выходил в самиздате. Имеет несколько романов-продолжений, написанных теми же соавторами
  2.  — Чумичёв С. Как размножаются колобки, или Штирлиц против Супершпиона: пародийный роман
  3.  — Андрей Лазарчук. Штурмфогель. Сцена в эпилоге романа, в которой Штирлиц встречается со связным из Центра в швейцарском ресторане с участием подвыпившей дамы
  4. Шепталенко А., Шепталенко В. Юмористические рассказы про Штирлица («Путь победы», «Дорога домой», «Жаркое дело», «За решёткой»).
  5. Архипова А. «Штирлиц шёл по коридору…»: Как мы придумываем анекдоты. — М.: РГГУ, 2013. — 156 с. — (Традиция-текст-фольклор: типология и семиотика). — 1000 экз. — ISBN 978-5-7281-1353-9.
  6. 2010 — Вильгельм Зон. Окончательная реальность. Один из главных героев романа — штандартенфюрер СС Макс фон …, под именем которого скрывается советский разведчик Всеволод Владимиров. Макс в том числе действует, как и в романе Юлиана Семенова «Альтернатива», весной 1941 года в Югославии. Роман написан в жанре альтернативной истории, в нем третий рейх не терпит поражения в войне, и Макс остается высокопоставленным сотрудником СС в 70-80-е годы уже в звании группенфюрера.
  7. Василь Кожелянко, «Дефіляда» (роман, на украинском языке). Фантастический роман в жанре альтернативной истории, с элементами пародии. Штирлиц является действующим в немецком тылу агентом украинской бандеровской разведки. Произведение официально зачислено в список 100 самых значительных сочинений на украинском языке.

Примечания[править | править код]

  1. Борис Эскин, писатель. . Тредиаковский (30 июня 2010). Дата обращения: 1 февраля 2019.
  2. Выбор Юлианом Семёновым фамилии героя может быть связан с тем обстоятельством, что, звуча достаточно простонародно, фамилия Владимиров, тем не менее, связана со старой русской аристократией; дворянский род Владимировых (Володимеровых), давший несколько поколений патриарших детей боярских, известен, по крайней мере, с XV века.
  3. Семенов Ю. С. Бриллианты для диктатуры пролетариата. Пароль не нужен. М., 2009. С.354
  4. Кроме того, упоминается, что Штирлиц изучал арабский, а также сумел залегендировать знакомство с русским языком («Очень слабо… Я посещал курсы»).
  5. В романе «Семнадцать мгновений весны» говорится о машине марки «Хорьх», но в одноимённом сериале — о «Мерседесе-Бенц», поскольку съёмочной группе фильма найти для съёмок «Хорьх» не удалось.
  6.  (недоступная ссылка). Дата обращения: 14 апреля 2013.
  7. Семенова О. Ю. Юлиан Семенов. — М.: Молодая гвардия, 2006. — С. 273—275.
  8. . Старое радио. Дата обращения: 9 февраля 2019.
  9. Дмитрий Быков. . Программа «Сто лекций» с Дмитрием Быковым на телеканале «Дождь». Стенограммы. Дата обращения: 9 февраля 2019.
  10. Вильгельм Зон. Окончательная реальность. М.: Астрель, CORPUS, 2010 г.
  11. .
  12.  (недоступная ссылка). Дата обращения: 15 апреля 2002.
  13.  (недоступная ссылка). Дата обращения: 5 апреля 2002.
  14.  (недоступная ссылка). Дата обращения: 16 сентября 2012.
  15. . Интерфакс (12 января 2018). Дата обращения: 15 января 2018.
  16. Ю. Семёнов: «Документ — это пища для размышлений» // «Дон». — Ростов н/Д: Ростовское книжное изд-во, 1984. — Т. 28, № 6. — С. 123. Тираж — 72 тыс. экз.
  17. Е.В.Матонин. Яков Блюмкин. Ошибка резидента. — Москва: Молодая гвардия, 2016.
  18. Т. Гладков. «Король нелегалов». — М., 2000. Гладков отстаивает версию об идейных мотивах, подвигших Лемана на сотрудничество с советской разведкой. К. А. Залесский в своей книге «Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха» (М.: «Вече», 2006.) пишет, что Леман был «агентом, служившим не из каких-то идейных принципов, а за банальные деньги» (с. 25)
  19. Парфёнов, Леонид Геннадьевич. Включает интервью связного Лемана Б. Н. Журавлёва и писателя Т. К. Гладкова. . НТВ (1998). Дата обращения: 2 мая 2018.
  20. Ставинский Э. Наш человек в гестапо. Кто вы, господин Штирлиц? М., ОЛМА-Пресс. 2002.
  21. Александр Григоренко.  (недоступная ссылка). sem40.ru (19 апреля 2004 года). Дата обращения: 23 сентября 2008 года.

Радиопостановка[править | править код]

В 1984 году была создана многосерийная радиопостановка «Приказано выжить» по одноимённому роману. Режиссёр — Эмиль Верник; автор инсценировки — Сергей Карлов. Постановка была задумана как радиопродолжение знаменитого телефильма «17 мгновений весны»: в ней звучала та же, что и в фильме, музыка Микаэла Таривердиева, а главные роли исполняли те же самые актёры: Вячеслав Тихонов (Штирлиц), Леонид Броневой (Мюллер), Олег Табаков (Шелленберг). Роль Бормана досталась Анатолию Соловьёву (именно им была озвучена аналогичная роль в телефильме, исполненная Юрием Визбором). Текст от автора читал Михаил Глузский.

Основные возможности

  • Дешифровка кирилличных текстов;
  • Перевод данных в кодировку Windows 1251;
  • Расшифровка данных в формате HTML, UFT-7, UFT-8, RTF, Quoted Printable;
  • Декодировка файлов, которые были закодированы посредством binhex, uuencode, BtoA, xxencode, base64;
  • Расшифровка текстовых файлов, которые имеют смешанную кодировку;
  • Просмотр файлов, созданных в других операционных системах;
  • Добавление кодировок и транслитерованных схем.

Плюсы и минусы

  • Не требует установки;
  • Имеет русскоязычный интерфейс;
  • Есть функция сохранения и печати файлов;
  • Автоматический запуск распознавания текста при открытии файла.
  • Не поддерживается новыми операционными системами Windows 8 и выше;
  • В версии 4.0 имеется рекламный баннер, избавиться от которого можно, запустив софт через командную строку с приставкой –banoff;
  • Прекращена поддержка.

Аналоги

Notepad++ — многофункциональное приложение, которое позволяет редактировать тексты различных форматов. Поддерживает много языков и позволяет декодировать кирилличные тексты. Больше напоминает собою блокнот. Распространяется на бесплатной основе.

UltraEdit – текстовый редактор, который имеет внушительный набор полезных инструментов и удобную систему гибких настроек. Поддерживает многочисленные языки программирования, предоставляет возможность подсветки синтаксиса.

Принципы работы

Установка программы стандартная. Скачиваем архив и запускаем exe-файл.

Если у вас Windows 7, программу стоит запустить в режиме совместимости. Данный режим для Windows 8 и выше не действует. Для запуска режима совместимости нажимаем правой кнопкой мыши на установочном файле и выбираем «Свойства».

Откроется новое окно. Переходим во вкладку «Совместимость» и выбираем «Запустить программу в режиме совместимости». Указываем «Windows XP».

Откроется программа. Начальное окно будет выглядеть следующим образом.

Далее нажимаем «Файл», «Открыть» и указываем текстовый файл. Или же копируем текст и вставляем его в поле.

Программа автоматически распознает текст и укажет кодировку. Также текст можно перекодировать и переслать другу, распечатать или сохранить отдельным файлом. Программа Штирлиц позволяет выполнять различные манипуляции с текстом.

Одна из лучших программ для исправления писем, искореженных при пересылке, и вообще любых нечитаемых текстов. Программа Штирлиц расшифровывает русские тексты, написанные в различных русских кодировках (Win-1251, KOI-8r, DOS, ISO-8859-5, MAC и др.), в транслитерации, в форматах Quoted Printable, UTF-7, UTF-8, RTF, HTML, закодированные с помощью uuencode, xxencode, base64, binhex, BtoA тексты и файлы, а также тексты, подвергнувшиеся смешанному перекодированию и, в частности, имеющих фрагменты в различных кодировках. Штирлиц способен привести такие тексты к кодировке Windows (1251) для их прочтения и для дальнейшей работы с ними (сохранение, печать, исправления и пр.), а также произвести обратные преобразования. Кодировки и схемы транслитерации можно добавлять и корректировать. Механизм распознавания кодировки может запускаться автоматически при вставке текста из буфера обмена и при загрузке файла. Интерфейс — русский, английский, болгарский.

В каталоге Download Вы можете найти другие полезные материалы — утилиты, программы, документацию, исходники, электронные книги. Если Вы обнаружили неработающую ссылку, пожалуйста, помогите другим посетителям и администратору каталога Download — сообщите об этом редактору.

В этой статье мы расскажем, как можно изменить кодировку текста с помощью программы Штирлиц.

«Каракули» вместо букв могут отображаться из-за проблем с кодировкой текста. Изменить её достаточно просто. В данной статье мы расскажем, как это сделать с помощью программы Штирлиц.

Анекдоты[править | править код]

Штирлиц является персонажем многочисленных советских и российских анекдотов. Писатель Дмитрий Быков полагает, что Штирлиц — «главный герой советского эпоса».

При том, что романы Семёнова, по определению Быкова, «написаны довольно суконным языком», большинство анекдотов про Штирлица основано на использовании игры слов, каламбуров и омофонов. Например: «Штирлиц почувствовал спиной, что приближается смертоносный свинец. Он успел отпрыгнуть, смертоносный свинец со свистом и хрюканьем промчался мимо», или: «Штирлиц выпал с третьего этажа и чудом зацепился за второй. Чудо распухло и мешало ходить», или: «„Трогай!“ ― сказал Штирлиц шоферу. Шофер потрогал и обалдел», или: «В углу двора двое эсэсовцев ставили машину на попа. „Бедняга пастор!“ ― подумал Штирлиц».

Некоторая часть анекдотов составлена «от противного» — в них Штирлиц анти-герой, анти-мыслитель и анти-гуманист, тугодум и примитив. Например: «В Штирлица попала очередь из автомата — Штирлиц насторожился», или: «Штирлиц едет по дороге и видит „голосующего“ Мюллера. Через минуту опять видит Мюллера. Ещё через минуту — опять! „Издевается!“ — подумал Мюллер. „Кольцевая!“ — подумал Штирлиц».

Работа с программой

Работа с программой также происходит очень просто. Сразу же после запуска файла Shtirlitz.exe на экране появится основное окно программы Штирлиц (рис.1).

Сверху расположено меню программы, чуть ниже типы кодировок (WIN, KOI, DOS и т.д.). Однако, скорее всего, Вам не придется выбирать нужную кодировку для текста. Просто скопируйте исходный текст («каракули») в буфер обмена (Ctrl+C), а затем вставьте его в главное окно программы Штирлиц. Для этого можно воспользоваться пунктом меню Правка – Вставить или просто нажать Ctrl+V. После этого откроется окошко с уже перекодированным текстом (рис.2).

Теперь прочитать текст не составляет труда.

Если у вас остались какие-то вопросы, задайте их на нашем форуме.

Возможно, Вам будет интересно узнать, как поменять формат аудио и видео файлов. Об этом рассказано в статье Изменение формата графических/аудио/видео файлов. Программа «Format Factory».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector