Студентам на заметку. лучшие приложения для распознавания и перевода текста с фотографий для android и ios

Содержание:

Как переводчик видит текст на картинках

Программы распознают фразы за счет технологии ОРС – оптического распознавания символов.

Для преобразования картинки система:

  1. Анализирует структуру исходного изображения.
  2. Разделяет снимок на блоки текста, таблицы, картинки.
  3. Выделяет символы и сравнивает с набором изображений, которые заложены в системе.
  4. Выдвигает гипотезы о том, что видит.
  5. На основе этих версий анализирует варианты разбивания строк на слова, слов – на символы.
  6. После сравнения и обработки огромного количества материала выдает итоговый результат.

Качество распознавания переводчиком зависит от картинки – наличие бликов, потертостей, яркости фото и т. д. Если система неспособна работать с ними, качество будет низким.

Сервисы, которые не только распознают, но и дают возможность редактировать, переводить текст, совмещают технологии ОРС и переводчика. Они могут работать в англо-русском, немецко-русском и в других направлениях.

Хорошие переводчики распознаватели поддерживают такие иностранные языки:

Популярные Славянские Стран бывшего СССР Иероглифы Другие
английский;

итальянский;

испанский;

французский;

португальский

украинский;

русский;

белорусский;

польский;

чешский

азербайджанский;

армянский;

грузинский;

латышский;

литовский;

казахский;

татарский;

узбекский

китайский; корейский; тайский;

хинди; японский;

арабский; вьетнамский

латынь;

башкирский;

греческий;

румынский;

турецкий;

финский;

чувашский

Что делать, если не распознается текст по фото

Если сервис не видит слов, проверьте:

  • размеры файла;
  • качество изображения;
  • формат, в котором сохранен скрин.

Если изображение плохое, попробуйте найти фото лучшего качества либо сделать его четче. Если нет – возьмите сервис, который работает с тяжелыми картинками (ABBYY Screenshot Reader.) Многие приложения не видят рукописного текста. Переводчик может плохо работать, если в него загружено мало словарей, результат будет намного хуже..

Программа может не видеть слов, если вы не загрузили нужный словарь. Если это так, найдите в приложении меню со словарями и, спустившись по алфавиту, выберите нужный вариант.

Качественный перевод: требования к фото

Читаемость картинки зависит от ее качества. Чтобы система отделила текст от картинки, она должна быть четкой – в идеале белое на черном. Размытые контуры системе не понятны. Она не сможет найти нужные фрагменты, правильно определить язык.

Поддерживаемые форматы изображений

Убедитесь, что система поддерживает формат, в котором сохранена картинка. Почти все программы поддерживают форматы фото jpg, jpeg. Продвинутые системы видят картинки, записанные также в png, bmp, gif, psd, svg, tga, tiff, raw, PDF, img.

Для определения формата, который видит переводчик, посмотрите инструкцию. Если файл в другом расширении (напр., Фотошоп, графический редактор Corel), сохраните снимок так, чтобы приложение его узнало, например – PDF. После этого вы легко сможете перекинуть текст из PDF в Word.

Также обратите внимание на:

  • ширину и высоту кадра (размер может указываться в дюймах или см);
  • размер (пиксели, точки) изображения.

Если система определит, что они не соответствуют нужным параметрам, выскочит предупреждение. Внесите в изображение изменения или найдите лучший кадр.

Программы для распознавания текста с компьютера

Если в структуру переводчика не встроен распознаватель, каким бы качественным он не был (много dictionary, есть транскрипция), слова на картинке он не увидит. Если хотите воспользоваться таким приложением, фото надо сначала обработать. Нужны программы распознавания, которые преобразовывают слова на снимке в понятные компьютеру знаки.

ABBYY FineReader

ABBYY FineReader – один из лучших распознавателей фраз. Прога работает с печатными документами, сканами, многостраничными файлами PDF.

OCR CuneiForm

OCR – продукт российской компании Cognitive Technologies. Система поддерживает 23 языка, среди которых русский, английский, украинский, французский, турецкий. Распознает как черно-белые, так и цветные документы, скриншоты.

Программа имеет понятный и простой интерфейс, идеально подходит для домашнего пользования. В настоящее время новые версии не разрабатываются.

ABBYY Screenshot Reader

ABBYY Screenshot Reader – программа, с помощью которой можно сделать скрин с любой части экрана. Она распознает фразы с фото, переводит в редактированный формат – Ворд (docx), Эксель (xlsx), текстовой документ (txt), OpenOffice (odf). Утилита справляется даже в сложных случаях.

Скриншот Реадер полезен, если нельзя скопировать материал простым образом – во время просмотра кино, графических картинок, файла PDF, текст которого не выделяется. Прогу надо устанавливать на компьютер, веб-версии нет.

Readiris Pro

Приложение поддерживает 137 языков, в т.ч. русский и украинский. Программа различает не только печатные тексты с изображений, но и рукопись, написанную четкими буквами, таблицы. С ее помощью можно не только извлечь слова с картинок, но и электронной книги djvu.

Полученный материал можно сохранять в Ворде, Эксель, PDF и других форматах, а также, импортировать в переводчик.

Freemore OCR

Freemore OCR – бесплатная программа и мнения о ней неоднозначны. Одни пользователи убеждают, что текст на фотографии утилита не видит вообще, другие довольны. Возможно, это зависит от источника, с которого скачивался файл.

Photo Scan

– это английское приложение для смартфона и операционной системы Виндовс 10. Она извлекает из фото текст, который без проблем копируется и вставляется в переводчик.

IMGonline

IMGonline – бесплатная программа для распознавания текста в браузере (Chrome, Opera), поэтому скачивать не нужно. Фото переводчик работает онлайн почти со всеми форматами. При конвертации надо выбрать язык.

Если затрудняетесь, добавьте несколько вариантов. Бонус – с помощью методики ИМГ можно не только обработать текст, но и улучшить качество изображения online, добавить спецэффекты, легко перенести текст в переводчик.

Приложения для телефона

Google Translate

Ссылки на установку:

В верхней части приложения можно выбрать языки. По умолчанию установлен перевод с английского на русский.

Нажмите на пункт «Камера».

При запросе разрешения задействовать камеру нажмите «Разрешить».

Активируется камера телефона. Можно навести её на текст и приложение начнет его распознавание. Или можно загрузить снимок с галереи телефона. Для этого тапните по «Импортировать» и выберите фотографию.

Начнется распознавание. Нажмите кнопку «Выбрать все».

Сверху появится распознанный текст, а под ним перевод.

Нажмите на него, чтобы открыть в приложении.

Яндекс Переводчик

Ссылки на установку:

Для загрузки изображения нажмите на значок «Фотоперевод».

Разрешите доступ к камере.

Сделайте снимок камерой или загрузите фото из памяти телефона, нажав на «Галерея».

Яндекс подсветит слова, которые смог распознать.

При нажатии на подсвеченное слово будет показан его перевод и дополнительные значения.

Если хотите перевести весь текст с фото, тапните по значку «Т» вверху программы.

TextGrabber

Ссылки на установку:

Интуитивно понятное приложение, которое работает по тому же принципу, что и предыдущие программы.

Переводчик Microsoft

Ссылки на установку:

Нажмите на иконку камеры в приложении. При запросе доступа тапните «Разрешить».

Сделайте снимок или выберите файл из Галереи. После загрузки приложение автоматически переведет текст.

По умолчанию в программе настроено автоматическое распознавание языка. Но его всегда можно выбрать вручную через нижнюю панель.

Распознавание текста онлайн без регистрации

Online OCR

Online OCR  http://www.onlineocr.net/  – единственный наряду с Abbyy Finereader сервис, который позволяет сохранять в выходном формате картинки вместе с текстом. Вот как выглядит распознанный вариант с выходным форматом Word:

Результат распознавания в Online OCR (ФИО и дата распознаны, но стерты вручную)

Входные форматы PDF, TIF, JPEG, BMP, PCX, PNG, GIF
Выходные форматы Word, Excel, Adobe PDF,  Text Plain
Размер файла До 5Мб без регистрации и до 100Мб с ней
Ограничения Распознает не более 15 картинок в час без регистрации
Качество Качество распознавания свидетельства инн оказалось хорошее. Примерно как у Abbyy Finereader – какие-то части документа лучше распознались тем сервисом, а какие-то – этим.

Как пользоваться

  1. Загрузите файл (щелкните «Select File»)
  2. Выберите язык и выходной формат
  3. Введите капчу и щелкните «Convert»

Внизу появится ссылка на выходной файл (текст с картинками) и окно с текстовым содержимым

Free Online OCR

Free Online OCR  https://www.newocr.com/ позволяет выделить часть изображения. Выдает результат в текстовом формате (картинки не сохраняются).

Входные форматы PDF, DjVu  JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF
Выходные форматы Text Plain (PDF и Word тоже можно загрузить, но внутри них все равно текст без форматирования и картинок).
Размер файла До 5Мб без регистрации и до 100Мб с ней
Ограничения Ограничения на количество нет
Качество Качество распознавания свидетельства инн плохое.

 Как пользоваться

  1. Выберите файл или вставьте url файла и щелкните «Preview» – картинка загрузится и появится в окне браузера
  2. Выберите область сканирования (можно оставить целиком как есть)
  3. Выберите языки, на которых написан текст на картинке и щелкните кнопку «OCR»
  4. Внизу появится окно с текстом

OCR Convert

OCR Convert http://www.ocrconvert.com/ txt

Входные форматы Многостраничные PDF, JPG, PNG, BMP, GIF, TIFF
Выходные форматы Text Plain
Размер файла До 5Мб общий размер файлов за один раз.
Ограничения Одновременно до 5 файлов. Сколько угодно раз.
Качество Качество распознавания свидетельства инн среднее. (ФИО распознано частично). Лучше, чем Google, хуже, чем Finereader

Как пользоваться

      1. Загрузите файл, выберите язык и щелкните кнопку «Process»
      1. Появится ссылка на файл с распознанным текстом

Free OCR

Free OCR www.free-ocr.com распознал документ хуже всех.

Входные форматы PDF, JPG, PNG, BMP, GIF, TIFF
Выходные форматы Text Plain
Размер файла До 6Мб
Ограничения У PDF-файла распознается только первая страница
Качество Качество распознавания свидетельства инн низкое – правильно распознано только три слова.

Как пользоваться

      1. Выберите файл
      2. Выберите языки на картинке
      3. Щелкните кнопку “Start”

I2OCR

I2OCR http://www.i2ocr.com/ неплохой сервис со средним качеством выходного файла. Отличается приятным дизайном, отсутствием ограничений на количество распознаваемых картинок. Но временами зависает.

Входные форматы JPG, PNG, BMP, TIF, PBM, PGM, PPM
Выходные форматы Text Plain (PDF и Word тоже можно загрузить, но внутри них все равно текст без форматирования и картинок).
Размер файла До 10Мб
Ограничения нет
Качество Качество распознавания свидетельства инн среднее – сравнимо с OCR Convert.

Замечено, что сервис временами не работает.

Как пользоваться

  1. Выберите язык
  2. Загрузите файл
  3. Введите капчу
  4. Щелкните кнопку «Extract text»
  5. По кнопке «Download» можно загрузить выходной файл в нужном формате

Сканер Scan & Translate

Сканер – извлекает печатные символы из любого источника: вывески, объявления, инструкции и сразу переводит их на более чем 90 языков мира. Разработчики из AISBERG LLC заявляют что их программа работает лучше и быстрее чем любой аналог! Комментарии пользователей это подверждают.

Использование приложения

После запуска примите лицензионное соглашение и разрешите приложению доступ к камере и галерее вашего устройства. Далее на главном экране выберите источник фото:

  • Выберите один из трёх источников исходного изображения.

  • Получение изображения с камеры устройства.
  • Загрузка сохраненного текста из буфера обмена. Либо можно набрать текст вручную или вставить с другого сайта.
  • Обработка снимков со сканера или сканирование документов.
  • После обработки программа перейдет в двух оконный режим работы, что очень удобно. В первом окне для редактирования доступен исходный фрагмент текста. Во втором готовый результат.

  • Смену языка можно произвести на лету: достаточно кликнуть на изображения с флагами и названиями языка.

Используя Сканер можно с легкостью перевести:

  • Бумажные документы и их копии;
  • Составы блюд из кулинарных вырезок и книг, рецепты;
  • Записи, заметки, пометки;
  • Меню питания и блюд в кафе, барах и ресторанах;
  • Заголовки и статьи в печатных газетах, журналах;
  • Фрагменты текста иностранных книг, стихи или прозу;
  • Руководства, инструкции и схемы по эксплуатации предметов и техники;
  • Содержимое состава продуктов питания, бытовой химии, освежителей;
  • Указатели на вокзалах, аэропортах и метро;
  • Подходит не только для распознавания по картинке, но и для изучения иностранных языков.

Видео презентация Сканера

Разработчики Scan & Translate подготовили яркую видео презентацию приложения, в котором меньше чем ща минуту можно ознакомиться с его основными функциями. После распознавания текста его можно моментально отредактировать, прослушать на смартфоне, сделать оцифровку на другой язык. Далее отправляем удобным способом: во , , Twitter, по SMS или электронной почте.

Онлайн помощник от Google

Данное приложение стало одним из наиболее популярных в Гугл Плей. Этот переводчик может распознавать любой текст на снимке, а также дает возможность нам работать с традиционным переводчиком. Для нормального функционирования сервиса не обязательно подключаться к сети, необходимо просто скачать дополнительные языковые пакеты. Помимо этого есть следующие опции:

  • работа с СМС, сторонними приложениями, снимками камеры;
  • сканирование слов, написанных вручную (можно даже нарисовать иероглиф);

распознавание голоса.

Онлайн фото-переводчик быстро воспринимает не только часто используемые диалекты, но и те, что встречаются достаточно редко, например, венгерский, индонезийский. Для грамотной трансляции слов на таких языках требуется больше времени. Так что лучше пользоваться им в тех случаях, когда во фразе есть часто запрашиваемая информация, она может встречаться в местах, часто посещаемых туристами, в быту.

Программа выдает не только перевод, но и обработанный текст, а также его транскрипцию, то есть правильное произношение. Стоит отметить один небольшой нюанс, который пока не доработан – некоторые слова немного смещаются в процессе обработки, примерно на одну строчку. Еще один недочет – если включить блокировку экрана после сделанного перевода, а потом снова активировать дисплей, результат работы потеряется и все придется начинать сначала. Скачивается абсолютно бесплатно на Андроид устройства. Или же можно пользоваться онлайн версией через браузер — translate.google.com.

Таким образом, вы можете получить редактируемый текст из фотографий или PDF в течение нескольких секунд

Следуя линии приложений этого типа, которые мы можем использовать из браузера, мы также находим SodaPDF . Это Программное обеспечение OCR который отвечает за извлечение текста из любого файла в PDF формат и сделать его редактируемым. Для этого все, что нам нужно сделать, это перетащить соответствующий файл в интерфейс программы, чтобы начать процесс преобразования, что занимает всего несколько секунд.Программное обеспечение OCR

Еще одно бесплатное предложение, о котором мы будем говорить в этих направлениях, это FreeOCR , программа для Windows, которая практически не потребляет ресурсы. Он был разработан таким образом, чтобы мы могли идентифицировать тексты, содержащиеся в изображений и файлы в формате PDF, и это характеризует скорость процесса. Конечно, внутренняя технология, которую он использует, дает много ошибок, когда дело доходит до распознавания почерка, поэтому она лучше распознает символы машины. Однако это хорошее предложение, если нам нужен программа без каких-либо затрат распознать текст любой фотографии или PDF и сделать его редактируемым.

Мы также можем выбрать вариант, предложенный Convertio , еще одна платформа OCR для оптического распознавания символов. Здесь нам останется только выбрать файлы для обработки на жестком диске или в каком-либо облачном хранилище. После того, как мы добавили его, мы уже можем выбрать язык текста или страницы для обработки. Таким же образом мы можем выбрать выходной формат из множества, поддерживающих это конкретное приложение.

NewOCR.com – точный переводчик по фото

NewOCR.com – это бесплатный онлайн-сервис с оптическим распознаванием символов OCR (Optical Character Recognition). Позволяет анализировать текст в любом загружаемом файле изображения, а затем конвертировать изображения в текст, который вы можете легко редактировать на своем компьютере. На сайте не требуется регистрация, он бесплатный и поддерживает большой набор форматов изображений. Проект запустили в 2009 году и больше 10ти лет сервис продолжает улучшать алгоритмы распознавания и поддерживаемые языки. Если у вас фотография низкого разрешения, замыленная или без фокуса резкости – попробуйте NewOCR.com в работе.

Пошаговая инструкция работы сервиса

Сайт на английском языке, но интуитивно понятен, что бы не возникло путаницы мы написали подробную пошаговую инструкцию:

На главной странице сайта у нас есть кнопка “Обзор” – кликаем туда и выбираем файл, картинку или архив.
После загрузки изображения нажимаем на “Preview” – загрузится страница с предварительным просмотром документа

Важно! В верхней панели есть строчка “Recognition language” – тут следует поставить исходный язык который мы распознаем. Листаем страницу ниже и выбираем Google Translate или Bing Translator

В новой вкладке можно увидеть готовый результат.

Преимущества сервиса:

  • Не требует регистрации;
  • Ваши данные в безопасности (файлы не хранятся на сервере сайта);
  • Современная система распознавания Tesseract OCR;
  • Распознавание более 122 языков, поддержка шрифтов;
  • Мультиязычная оцифровка для текста на нескольких языках;
  • Расшифровка уравнений;
  • Различные способы отображения и обработки полученного текста: загрузка файла, отправка и редактирование в Google Документах или через Google Translate или Bing
  • Поддерживает плохо отсканированные и сфотографированные страницы;
  • Поддерживает изображения с низким разрешением;

Форматы входного файла:

  • JPEG, JFIF, PNG, GIF, BMP, PBM, PGM, PPM, PCX;
  • Сжатые файлы: Unix сжатие, bzip2, bzip, gzip;
  • Многостраничные документы: TIFF, PDF, DjVu;
  • DOCX, ODT файлы с изображениями;
  • Несколько изображений в ZIP-архиве;

Форматы выходного файла После  можно сохранить результат в файл для дальнейшей работы. Пригодится если вы профессионально занимаетесь переводами статей, сайтов, песен и любых документов.

  • Стандартный текстовый документ .TXT;
  • Документ Microsoft Word: .DOC;
  • Формат ПДФ: Adobe Acrobat .PDF;

Из недостатков стоит отметить:

  • Не всегда распознает короткие слова: например из примера выше буква “I”, т.е “Я” осталась не переведенной и заменилась символом вертикальной черты.
  • Необходим доступ в Интернет, что будет затруднительно при поездках или путешествиях.

Бесплатные приложения для оптического распознавания символов

Это дело Простое распознавание текста , такое бесплатное предложение, которое вы можете использовать на своем настольном компьютере. Это одно из самых известных решений такого типа, и на это у нас уходит много лет. Программа использует собственную функцию, которая старается максимально использовать распознавание символовдаже если письмо несколько ошибочно.

Сказать, что программа распознает про 120,000 слова, цифра, которую мы можем увеличить сами, добавляя новые. Он также отличается тем, что является быстрым инструментом в процессе и может даже работать с пакетными документами, что сэкономит нам время. Нечто подобное обнаруживается с OCR онлайн , хотя в данном случае это веб-приложение, которое мы используем из браузера.

Здесь первое, что мы делаем после загрузки PDF или изображение с текстом, это выбрать язык, с которым мы будем работать. Их много поддерживает эта программа, так что проблем не будет. Кроме того, процесс выполняется за несколько секунд с очень хорошей вероятностью успеха у персонажей. Мы также должны знать, что это веб-приложение могут быть использованы без регистрации и оплаты, хотя также верно, что у нас есть другие более эффективные решения в этом отношении.

Мобильные приложения

Пользоваться онлайн-сервисами на мобильных устройствах не нужно – в Google Play и App Store есть масса удобных переводчиков по фото, способных распознавать текст с любых картинок и фотографий.

Google Translate

Google Translate – самый популярный бесплатный переводчик на Android. Определяет язык, распознаёт текст, выполняет перевод, умеет работать в «онлайн-режиме» при наведении камеры на надписи.

Чтобы перевести надпись, находящуюся перед вами, следуйте такой инструкции:

  1. Тапните по иконке камеры.
  2. Выберите язык, на который нужно перевести. Исходный можно не выбирать, указав вариант «Определить». Наведите камеру на изображение – появится перевод на желаемый язык.

Для перевода крупных изображений, хранящихся в памяти устройства, выполните такую последовательность действий:

  1. Также нажмите на кнопку «Камера», перейдите к функции «Импортировать».
  2. Выберите нужную фотографию в открывшемся файловом менеджере.
  3. Выделите вручную нужную область или воспользуйтесь кнопкой «Выбрать все». Нажмите на получившийся перевод. Укажите желаемый язык, спуститесь в конец страницы к получившемуся итогу.

Языки, которые используются чаще всего, можно скачать на устройство – при работе с ними Интернет не потребуется.

Яндекс.Переводчик

Яндекс.Переводчик предлагает те же функции, что и средство от Гугл – умеет переводить текст с фото, определять языки и т. д. Выбирайте то, что привычнее или приятнее внешне.

Для перевода изображения с камеры:

  1. Нажмите на кнопку «Фотоперевод», выдайте запрошенные разрешения и разрешите загрузить дополнительные данные.
  2. Наведите камеру на надпись. Укажите язык, на который нужно перевести текст с помощью фотопереводчика.

Для использования изображений из галереи:

  1. Тапните по иконке картинки в режиме сканирования камерой.
  2. Выберите картинку в открывшейся галерее.
  3. Настройте языки, прочитайте перевод. Чтобы перейти в поле с текстовой версией, нажмите на соответствующую кнопку в правом верхнем углу.

Переводчик Microsoft

Переводчик Microsoft – фирменное приложение компании. Не так популярен в России, как предыдущие варианты, но со своей задачей справляется.

Перевод с фото в лайв-режиме:

  1. Нажмите на иконку камеры.
  2. Сфотографируйте нужную надпись и выберите язык, если приложение определило его некорректно (такое случается). Результат отобразится сразу, его можно скопировать нажатием на соответствующую кнопку.

Работа с изображениями из памяти устройства:

  1. Перейдите в режим взаимодействия с камерой, тапните по иконке галереи.
  2. Выберите фотографию.
  3. Настройте сопутствующие параметры, скопируйте получившийся результат. Вывести итог в текстовый интерфейс, к сожалению, не получится.

Translate.ru

Translate.ru – приложение, которое умеет распознавать и переводить без подключения к Интернету. Для реализации этой функции придётся предварительно загрузить на устройство желаемые языковые пакеты.

Чтобы перевести фото с камеры:

  1. Нажмите на иконку камеры. Согласитесь на установку языковых пакетов.
  2. Перейдите в раздел «Неустановленные», выделите галочками нужные варианты (например, английский и русский), нажмите на «Установить». Дождитесь завершения загрузки.
  3. Вернитесь в предыдущее окно, сфотографируйте переводимый. Приложение отыщет текст в рисунке. Выделите нужную область, нажмите на стрелку.
  4. Перевод отобразится в привычном окне переводчика.

Для добавления изображения из галереи кликните по её иконке и выберите фотографию. Результат также откроется в окне работы с текстом.

Abbyy Lingvo

Abby Lingvo – ещё один офлайн-переводчик. Подходит для перевода с немецкого, английского и других популярных языков – большая часть языковых пакетов распространяется на платной основе, онлайн-перевод недоступен.

Используется по такому алгоритму:

  1. Укажите языки, которые будете использовать. Скачайте подходящий языковой пакет – для большинства целей подойдёт Russian Basic Set.
  2. Раскройте боковое меню, выберите вариант «Изображения».
  3. Тапните по иконке камеры, чтобы сфотографировать текст, или по иконке галереи, чтобы выбрать снимок с устройства.
  4. Нажимайте на слова, которые хотите перевести.

Abby Lingvo не позволяет вывести полный набор переведенных предложений в отдельное окно – приложение больше направлено на точечную работу с отдельными словами.

OCR по шагам

Предобработка

Чем лучше качество исходного текста на бумажном носителе, тем лучше будет качество распознавания. А вот старый шрифт, пятна от кофе или чернил, заломы бумаги понижают шансы. Большинство современных OCR-программ сканируют страницу, распознают текст, а затем сканируют следующую страницу. Первый этап распознавания заключается в создании копии черно-белого цвета или в оттенках серого. Если исходное отсканированное изображение идеально, то все черное — это символы, а все белое — фон.

Распознавание

Хорошие OCR-программы автоматически отмечают трудные элементы структуры страницы — колонки, таблицы и картинки. Все OCR-программы распознают текст последовательно, символ за символом, словом за словом и строчка за строчкой. Сначала OCR-программа объединяет пиксели в возможные буквы, а буквы — в возможные слова. Затем система сопоставляет варианты слов со словарем. Если слово найдено, оно отмечается как распознанное. Если слово не найдено, программа предоставляет наиболее вероятный вариант и, соответственно, качество распознавания будет не таким высоким.

Постобработка

Некоторые программы дают возможность просмотреть и исправить ошибки на каждой странице. Для этого они используют встроенную проверку орфографии и выделяют неверно написанные слова, что может указывать на неправильное распознавание. Продвинутые OCR-программы используют так называемый метод поиска соседа, чтобы найти слова, которые часто встречаются рядом. Этот метод позволяет исправить неверно распознанное словосочетание «тающая собака» на «лающая собака».

Кроме того, некоторые проекты, которые занимаются оцифровкой и распознаванием текстов, прибегают к помощи волонтеров: распознанные тексты выкладываются в открытый доступ для вычитки и проверки ошибок распознавания.

Особые случаи

Для высокой точности распознавания исторического текста с необычными графическими символами, отличающимися от современных шрифтов, необходимо извлечь соответствующие изображения из документов. Для языков с небольшим набором символов это можно сделать вручную, но для языков со сложными системами письменности (например, иероглифических) ручной сбор этих данных нецелесообразен.

Для распознавания исторических китайских текстов требуется внести в OCR-программу как минимум 3000 символов, которые имеют разную частотность. Если для распознавания исторических английских текстов достаточно ручной разметки нескольких десятков страниц, то аналогичный процесс для китайского языка потребует анализа десятков тысяч страниц.В то же время многие исторические варианты китайской письменности имеют высокую степень сходства с современным письмом, поэтому модели распознавания символов, обученные на современных данных, часто могут давать приемлемые результаты на исторических данных, хоть и со сниженной точностью. Этот факт вместе с использованием корпусов позволяет создать систему для распознавания исторических китайских текстов. Для этого исследователь Д. Стеджен (Donald Sturgeon) из Гарварда обработал два корпуса: корпус транскрибированных исторических документов и корпус отсканированных документов желаемого стиля.

После предварительной обработки изображений и этапов сегментации символов процедура извлечения обучающих данных состояла из: 1) применения модели распознавания символов, обученной исключительно на современных документах, к историческим документам для получения промежуточного результата оптического распознавания с низкой точностью; 2) использование этого промежуточного результата для соотнесения изображения с его вероятной транскрипцией; 3) извлечение изображений размеченных символов на основе этого соотнесения; 4) выбор из размеченных символов подходящих обучающих примеров.Полученные данные могут использоваться без проверки для обучения новой модели распознавания символов, позволяющей достичь более высокой точности на аналогичном материале.

iTranslate — лучший фотопереводчик для мобильных телефонов

Ещё один надёжный помощник для мобильного девайса — фотопереводчик iTranslate. Выбор людей, ценящих комфорт, возможность автономного использования. Он обладает богатым словарным запасом, удобным функционалом, приятным и современным дизайном. Одним словом, создан для людей, в особенности — путешественников.

Цели у каждого разные, и iTranslate поддержит любую. Будь то нужда в качественном официальном тексте, или же желание поговорить с иностранцем, чьего языка совсем не знаешь. Он выручит и тогда, когда необходимо распознать текст с изображения! Ведь кто знает, какие знак или послание встретятся при путешествии?

  1. Для работы с молодым, но многообещающим iTranslate скачайте и установите программу. Его с лёгкостью найдёте в AppStore или PlayMarket, в зависимости от вашего устройства.
  2. Включите окошко перевода, отметьте «немецкий -> русский». Нажмите на стрелочку вверх, загрузите нужное фото.
  3. Приложение считает текст и все сделает. Смело используйте полученный результат. Не зря тысячи поклонников остаются верными ему долгое время, несмотря на ограниченный функционал бесплатной версии.

Используйте конвертер изображений в текст — Почему это важно?

Изображение в текст может сделать вашу жизнь очень комфортной, если вы будете использовать его в правильном направлении. Есть миллионы причин использовать этот инструмент. Некоторые из них:

Экономьте время и силы

С помощью этого инструмента вы можете сэкономить много времени. Когда доступна подходящая технология, оптимально использовать эту технологию для повышения производительности.

Для повышения производительности требуется больше времени, и с помощью этого инструмента вы можете сэкономить свое драгоценное время, получив текст за несколько секунд.

Развивайте свой бизнес

Этот инструмент абсолютно бесплатный. Итак, что мешает вам использовать этот лучший инструмент для развития вашего бизнеса и вывода его на новый уровень. Вы можете извлечь текст из всех своих деловых документов и сохранить его в одном месте. Эти данные можно использовать в дальнейшем для создания отчетов об анализе и проверках.

Извлечение контента из социальных сетей 

TextGrabber

TextGrabber – детище ведущих разработчиков лингвистического ПО ABBYY. Пускай, этот переводчик и немного уступает по точности перевода тому же Google Translate, однако по точности распознания отсканированного текста он уверенно лидирует. Без интернета программа способна переводить с 10 языков, при поддержке онлайн доступно свыше 100 языков. С фотографии или отсканированного текста приложение способно переводить с 60 иностранных языков.

TextGrabber способна распознать и автоматически перевести тексты, которые снимаются на фото или видео. Фото-режим используется при переводе маленьких текстов, когда все содержимое помещается в объектив камеры. Видео-съемка позволяет распознавать и переводить большие текстовые участки, например, в учебниках или книгах.

Единственный недостаток TextGrabber – постоянно всплывающее приглашение на платную подписку.

Функции приложения:

  • Возможен перевод с фотографий, загружаемых с галереи.
  • Редактирование переводимых текстов в ручном режиме.
  • В бесплатной версии можно создать до 3 заметок (в платной – неограниченно).
  • Кнопки и ссылки, переведенные в приложениях и на веб-страницах остаются по-прежнему кликабельными.
  • Возможна передача переводов в другие программы, копирование текста в буфер обмена.

Бесплатный фото переводчик Google

Транслейтер по фото от компании Google – идеально подойдет для людей, которым нужен результат здесь и сейчас, поскольку для работы используется смартфон и камера телефона. Для путешественников это незаменимый помощник, поскольку смартфон всегда под рукой. Компания Гугл не стоит на месте и постоянно оттачивает алгоритм распознавания как печатного так и рукописного текста. Для наших нужд идеально подойдет функция с использованием камеры смартфона. Ссылки на скачивание последних версий для Андроид и Айфонов:

  • Play Маркет версия для Андроид.
  • Iphone App Store;

Поддерживаются следующие языки:

азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, телугу, турецкий, узбекский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский

Работа с камерой устройства

В последние годы компания доработала алгоритм  нейронной сети с использованием загрузки изображений или объектива смартфона. Поскольку камеры в смартфонах обладают хорошим разрешением – распознавание текста занимают считанные секунды. Для включения функции распознавания с помощью камеры

  1. Запустите приложение и нажмите на значок “Камера”.

  2. При первом запуске вы увидите уведомление: “Разрешить приложению доступ к камере“.
  3. Кликните “Разрешить”.
  4. Дальше ничего нажимать не нужно, просто наведите её на участок текста.
  5. Пример работы через камеру ниже. Текст распознается на лету и подставляется участок с иностранными словами.

Видео пример работы с программой

Гугл переводчик один из лучших продуктов по распознаванию с камеры смартфона в видео мы рассмотрим режимы работы. Познакомим пользователей как изменить направление языка через настройки. А так же дополнительные варианты выделения текста и захвата изображения. Как выделить определенный участок на снимке пальцем.

Перевод офлайн

В приложении реализована поддержка “Оффлайн режима работы”. Это значит, что для работы не требуется постоянного подключения к Интернету. Для этого после установки программы установите галочку на строке “Перевод офлайн”, выберите необходимые языки: основной и дождитесь окончания загрузки.

Установите галочку Офлайн

Дополнительно в программе реализовано:

  • Расшифровка голосового сообщения или голоса – прекрасно поможет в общении с иностранцами.
  • Работа документами форматов DOC, DOCX, PDF, RTF.
  • Есть поддержка рукописного ввода текста с улучшенным алгоритмом распознавания.
  • Снизу сохраняются избранные фразы (для частого употребления) и последние переведенные. Их можно быстро скопировать и переслать
  • Есть поддержка “Быстрого перевода” в приложениях и играх без русского языка.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector