Топ 10 фото переводчиков онлайн, обзор сервисов и программ для распознавания изображений + ссылки на загрузку
Содержание:
- Онлайн переводчики по фото
- Как Яндекс.Переводчик «видит» текст через камеру?
- Яндекс.Переводчик — мобильный фото-словарь
- Microsoft — поможет преобразовать текст на русский по фото
- Аналоги Yandex.Translate по фотографии
- Бесплатный фото переводчик Google
- Облако тегов
- Нюансы использования или как улучшить качество перевода
- Программы для распознавания текста с компьютера
- ABBYY TextGrabber OCR: Распознавание текста + переводчик
- TextGrabber – офлайн распознавание текста
- Как переводчик видит текст на картинках
- iSignTranslate
- Онлайн помощник от Google
Онлайн переводчики по фото
Если фотография хранится на компьютере, то проще всего использовать для распознавания и перевода текста специальные веб-сервисы, доступные через любой браузер. Так же можно задействовать софт устанавливаемый на компьютер, типа ABBYY FineReader, но его использование не рационально, если есть интернет.
Переводчик Яндекса
На сегодняшний день, самый лучший способ сделать качественный перевод по фото, это воспользоваться онлайн-сервисом Яндекс.Переводчик. Все работает быстро, понимает основные популярные форматы изображений (JPG, PNG, TIFF, GIF, BMP), в интерфейсе нет ничего лишнего. Загружаем изображение с текстом и радуемся результату. Даже не вериться, что это сделал Яндекс, а не Гугл. Работает и на десктопе и на мобилках. Абсолютно бесплатен.
Онлайн-переводчик от Яндекса поддерживает следующие популярные языки перевода по фото |
с английского на русский |
с немецкого на русский |
с французского на русский |
с китайского на русский |
с японского на русский |
с казахского на русский |
с корейского на русский |
с испанского на русский |
с турецкого на русский |
с башкирского на русский |
с татарского на русский |
с арабского на русский |
с бурятского на русский |
с финского на русский |
с украинского на русский |
Всего имеется поддержка около 100 языков |
Для теста качества работы модуля сканирования фото и распознавания символов, я взял скан части текста на английском языке с зарубежного технического сайта. Перевод будем производить на русский язык. Качество перевода зависит от тематики и абсолютно идентично тому, как был бы сделан перевод обычного текста.
Вот оригинал картинки ⇓
Образец английского текста для теста на перевод с фото
А это перевод ⇓
Переведенный образец английского текста на русский язык
Сам процесс перевода текста на фото предельно прост ⇒
- Переходим на официальную страницу Яндекс переводчика по изображениям.
- Выбираете с какого на какой язык делать перевод. По умолчанию стоит с английского на русский, а так же отлично отрабатывает автоопределение.
- Загружаете или перетаскиваете картинку с текстом для перевода.
- Далее в автоматическом режиме пройдет распознавание текста и появиться его перевод.
По большому счету, сервиса переводчика от Яндекса более чем достаточно, и другие программы и приложения, если есть доступ к интернету, не нужны. Если инета нет, то придется искать другой софт, о котором я расскажу ниже.
Free Online OCR
Как видно из названия, это еще один бесплатный сервис, который умеет распознавать текст с изображений. Функция перевода в нем отсутствует, но выше результата распознавания текста имеется ссылка на Google Translate, куда автоматически полученный текст вставляется и переводиться.
Free Online OCR хуже работает с фото и картинками, на которых имеется много графических элементов, чем переводчик от Яндекса.
Процесс сканирования и перевода ⇒
- На главной странице сервиса нажмите кнопку «Выберите файл» и загрузите требуемое для обработки изображение.
- Нажмите по кнопке Preview (Предварительный просмотр) и дождитесь окончания результата распознавания. Хотя сервис и должен автоматически выбирать язык загруженного документа по умолчанию, у меня этого не происходило. Текст был на английском, а выставлялся русский язык. Это огромный минус, так как это пришлось делать вручную и тратить на это время.
- После того, как разобрались с правильным выставлением языка, нажмите кнопку “OCR”, чтобы вытащить из картинки текст.
- Ниже загруженной фотографии, появился распознанный на ней текст. Наверху имеется ссылка на Google Translate, для его перевода.
Как распознать текст в Free Online OCR
Img2txt
Ещё один неплохой онлайн-сервис с поддержкой технологии распознавания текста с фото и картинок, но не имеющий собственного переводчика. Как и в случае с Free Online OCR, после обработки исходника, вы получите текст, которые для перевода необходимо перенести в Google Translate.
Поддерживает форматы JPG, JPEG, PNG, а также мультистраничные документы в PDF.
Порядок действий ⇒
Img2txt распознанный текст с фотографии и его вставка в Гугл переводчик
Посмотрите на результат распознавания и нажмите на кнопку «Перевести текст». Для перевода фрагмента используется сервис Google Translate. Исходный язык определяется автоматически. Вам нужно указать лишь язык, на который следует перевести текст.
Как Яндекс.Переводчик «видит» текст через камеру?
В 2017 году разработчики из Яндекс начали перенос переводчика на самообучающийся машинный код. Это позволяет программе сканировать интернет в поисках подходящих ответов на запросы пользователей. Она ищет необходимые совпадения и составляет собственные словари синонимов. Технология развивается с помощью исправления переводов пользователями.
Фото-перевод позволяет работать с 12 популярными языками. В их числе: английский, испанский, итальянский, русский, французский, турецкий, украинский и др. Текстовую информацию приложение воспринимает на 90 языках.
Во время наведения камеры на текст, Яндекс Переводчик определяет строки и начертания символов. «Читает» информацию и ищет уникальные знаки, которые присущи тому или иному языку (например, умлаут указывает, что переводчик скорее всего имеет дело с немецким). Затем текстовая информация переводится на выбранный пользователем язык.
Яндекс.Переводчик — мобильный фото-словарь
Сервис от компании Яндекс уже давно зарекомендал себя, как надёжный. Он доступно как в веб-версии браузера, так и можно скачать мобильное приложение. Особенно удобно использовать для перевода фотографию. То есть не нужно вводить текст вручную, самостоятельно. Тем более, что его может быть очень много, а значит займет это длительное время. Гораздо удобнее сфотографировать исходный текст и использоваться снимок для дальнейшего получения результата.
Работать с приложением просто:
- Нужно установить его себе на мобильное устройство из Play Маркета или AppStore.
- Перед вами откроется графа, где нужно ввести исходный материал, а затем получить результат.
- Не забудьте, что сначала необходимо выбрать исходный язык перевода, а затем тот язык, на который необходимо осуществить перевод.
- Если делаете фотоперевод, то нужно нажать на значок с камерой и загрузить снимок.
- После приложение предложит вам выбрать определенную область, на которой расположен нужный вам текст.
- Выберите его.
После этого в соседнем окне с правой стороны вы получите результат. Яндекс сделал максимально простой переводчик со всеми основными функциями, которые могут вам пригодиться.
Microsoft — поможет преобразовать текст на русский по фото
Разработчик самой популярной в мире операционной системы для домашних компьютеров Microsoft может делать ещё и хорошие переводчики. Приложение «Переводчик Microsoft» (на Андроид, iOS) умеет работать с фотографиями. Отлично ловит иностранный язык на изображении и тут же его преобразовывает. Поэтому вы запросто переведёте с немецкого на русский язык любую фразу по фото. А также позволяет переводить на 60 самых популярных языков мира онлайн и оффлайн. В нём есть отличная возможность — разговорник в реальном времени.
Для того, чтобы перевести фразу в Microsoft Translator, запустите приложение:
- На главном экране программы появится несколько вариантов для перевода фразы или слова. Вам необходимо выбрать подходящую. Соответственно: клавиатура — для ввода слов с клавиатуры, микрофон — для ввода фразы голосом и т.д.;
- Выберите вариант с камерой; Выберите кнопку с камерой для осуществления перевода
- Можно работать как в режиме реального времени, так и создать изображение, из которого прочитает текст.
Аналоги Yandex.Translate по фотографии
Функцией мгновенного перевода через камеру обладают другие программы. Яркий пример – Google Lens и Google Translate. Оба приложения можно найти в маркете Play Market и App Store. Наиболее практичным является Гугл Объектив. Оно определять на камеру не только текст на иностранном языке, но и любые другие предметы.
Объектив по умолчанию установлен на многих смартфонах на базе Андроид. Через камеру устройства легко узнаёт название достопримечательностей, животных, название блюд, устройств и другое. Без интернета не работает.
Кроме Яндекс и Гугл Переводчиков по фото с английского на русский способны переводить и другие приложения: Microsoft, ABBYY, Translate. Но качество их распознавания изображений уступает описанным программам.
Бесплатный фото переводчик Google
Транслейтер по фото от компании Google – идеально подойдет для людей, которым нужен результат здесь и сейчас, поскольку для работы используется смартфон и камера телефона. Для путешественников это незаменимый помощник, поскольку смартфон всегда под рукой. Компания Гугл не стоит на месте и постоянно оттачивает алгоритм распознавания как печатного так и рукописного текста. Для наших нужд идеально подойдет функция с использованием камеры смартфона. Ссылки на скачивание последних версий для Андроид и Айфонов:
- Play Маркет версия для Андроид.
- Iphone App Store;
Поддерживаются следующие языки:
азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, телугу, турецкий, узбекский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский
Работа с камерой устройства
В последние годы компания доработала алгоритм нейронной сети с использованием загрузки изображений или объектива смартфона. Поскольку камеры в смартфонах обладают хорошим разрешением – распознавание текста занимают считанные секунды. Для включения функции распознавания с помощью камеры
-
Запустите приложение и нажмите на значок “Камера”.
- При первом запуске вы увидите уведомление: “Разрешить приложению доступ к камере“.
- Кликните “Разрешить”.
- Дальше ничего нажимать не нужно, просто наведите её на участок текста.
-
Пример работы через камеру ниже. Текст распознается на лету и подставляется участок с иностранными словами.
Видео пример работы с программой
Гугл переводчик один из лучших продуктов по распознаванию с камеры смартфона в видео мы рассмотрим режимы работы. Познакомим пользователей как изменить направление языка через настройки. А так же дополнительные варианты выделения текста и захвата изображения. Как выделить определенный участок на снимке пальцем.
Перевод офлайн
В приложении реализована поддержка “Оффлайн режима работы”. Это значит, что для работы не требуется постоянного подключения к Интернету. Для этого после установки программы установите галочку на строке “Перевод офлайн”, выберите необходимые языки: основной и дождитесь окончания загрузки.
Установите галочку Офлайн
Дополнительно в программе реализовано:
- Расшифровка голосового сообщения или голоса – прекрасно поможет в общении с иностранцами.
- Работа документами форматов DOC, DOCX, PDF, RTF.
- Есть поддержка рукописного ввода текста с улучшенным алгоритмом распознавания.
- Снизу сохраняются избранные фразы (для частого употребления) и последние переведенные. Их можно быстро скопировать и переслать
- Есть поддержка “Быстрого перевода” в приложениях и играх без русского языка.
Облако тегов
- AdSense
- Chrome
- Dmoz
- Drupal
- Evernote
- Firefox
- ICQ
- Joomla
- Linux
- Mac OS X
- Microsoft
- Photoshop
- Skype
- Telegram
- WebMoney
- Windows
- YouTube
- cms
- css
- html
- iOS
- iPad
- iPhone iPad
- sape
- Антивирусные программы
- Блог
- Видео
- Графика
- Игры
- Интернет
- Интернет-реклама
- Мобильные приложения
- Настройка компьютера
- Облачные сервисы
- Онлайн сервисы
- Поведенческие факторы
- Почта Яндекс
- Роботы
- Форматы
- Электронные книги
- Яндекс
- Яндекс.Деньги
- аудит
- дизайн
- домен
- заработок в Интернет
- индексация
- интернет магазин
- конверсия
- контекстная реклама
- контент
- метрика
- перелинковка
- поисковые запросы
- семантическое ядро
- спам
- ссылки
- статистика
- текст
- траст
- трафик
- фильтры Яндекс
- хостинг
- юзабилити
Нюансы использования или как улучшить качество перевода
Выбор как переводить Обратите внимание на опцию «Слова», «Линии» и «Блоки». Это немаловажная настройка, влияющая на качество перевода
Она появляется после того, как вы загрузили картинку.
- «Слова» – то, что написано на картинке, воспринимается как отдельные слова. И переводится пословно.
- «Линии» – текст переводится построчно.
- «Блоки» – текст переводится как единое целое.
На моей картинке строка, так что я выбираю «Линии». А по умолчанию все перевелось бы по отдельному слову, что было бы неправильно. Ведь я перевожу предложение «Минздав устал предупреждать» целиком, а не пословно.
А если бы я переводила график, где к оси X и Y приписаны непонятные слова, то выбирала бы опцию «Слова».
А сфотографированный абзац из книги, конечно, следовало бы переводить как блок.
Сравните, как переводится надпись на картинке при выборе опции «Слова» и «Линии»:
Результат пословного и построчного перевода
Программы для распознавания текста с компьютера
Если в структуру переводчика не встроен распознаватель, каким бы качественным он не был (много dictionary, есть транскрипция), слова на картинке он не увидит. Если хотите воспользоваться таким приложением, фото надо сначала обработать. Нужны программы распознавания, которые преобразовывают слова на снимке в понятные компьютеру знаки.
ABBYY FineReader
ABBYY FineReader – один из лучших распознавателей фраз. Прога работает с печатными документами, сканами, многостраничными файлами PDF.
OCR CuneiForm
OCR – продукт российской компании Cognitive Technologies. Система поддерживает 23 языка, среди которых русский, английский, украинский, французский, турецкий. Распознает как черно-белые, так и цветные документы, скриншоты.
Программа имеет понятный и простой интерфейс, идеально подходит для домашнего пользования. В настоящее время новые версии не разрабатываются.
ABBYY Screenshot Reader
ABBYY Screenshot Reader – программа, с помощью которой можно сделать скрин с любой части экрана. Она распознает фразы с фото, переводит в редактированный формат – Ворд (docx), Эксель (xlsx), текстовой документ (txt), OpenOffice (odf). Утилита справляется даже в сложных случаях.
Скриншот Реадер полезен, если нельзя скопировать материал простым образом – во время просмотра кино, графических картинок, файла PDF, текст которого не выделяется. Прогу надо устанавливать на компьютер, веб-версии нет.
Readiris Pro
Приложение поддерживает 137 языков, в т.ч. русский и украинский. Программа различает не только печатные тексты с изображений, но и рукопись, написанную четкими буквами, таблицы. С ее помощью можно не только извлечь слова с картинок, но и электронной книги djvu.
Полученный материал можно сохранять в Ворде, Эксель, PDF и других форматах, а также, импортировать в переводчик.
Freemore OCR
Freemore OCR – бесплатная программа и мнения о ней неоднозначны. Одни пользователи убеждают, что текст на фотографии утилита не видит вообще, другие довольны. Возможно, это зависит от источника, с которого скачивался файл.
Photo Scan
– это английское приложение для смартфона и операционной системы Виндовс 10. Она извлекает из фото текст, который без проблем копируется и вставляется в переводчик.
IMGonline
IMGonline – бесплатная программа для распознавания текста в браузере (Chrome, Opera), поэтому скачивать не нужно. Фото переводчик работает онлайн почти со всеми форматами. При конвертации надо выбрать язык.
Если затрудняетесь, добавьте несколько вариантов. Бонус – с помощью методики ИМГ можно не только обработать текст, но и улучшить качество изображения online, добавить спецэффекты, легко перенести текст в переводчик.
ABBYY TextGrabber OCR: Распознавание текста + переводчик
Еще один онлайн софт от компании ABBYY, который специализируется на распознавании слов с фото. Стоит отметить самую главную особенность – можно делать транслейт с шестидесяти встроенных языков, при этом не нужно скачивать дополнительные пакеты. Текст распознается без интернета, но для того чтобы его перевести, придется активировать передачу данных. Есть функция правки отсканированного и переработанного материала, сохранения его на мобильном устройстве, дополнительно все сохраняется во внутренней памяти программы, где со всем этим можно работать.
Встроенных языков очень много, поэтому приложение сложновато распознает нужный, на это уходит много времени. Лучше всего заранее выбрать язык распознавания, который соответствует оригиналу, так вы быстрее получите результат. Из некритичных недочетов стоит отметить, что предустановленная опция загрузки фото из галереи может поддерживать исключительно традиционные форматы снимков. Помимо этого, нет форматирования текста при показе обработанного снимка – текст появляется сплошной, без обозначения абзацев, промежутков, отступов, есть они только между словами. Сервис также может:
- обработать онлайн изображение;
- перевести его на нужный язык, доступный для загрузки.
Приложение выполняет только фото перевод, сам сервис все распознает, но для этого нужен доступ к сети и Гугл переводчик, так что у самого софта нет базы для осуществления перевода, пользоваться им в режиме офлайн не получится.
Автор рекомендует:
- Как посмотреть историю браузера Яндекс, очистить выборочно или полностью?
- Чем открыть cdw файл, какую программу использовать?
- Как повернуть лист в Ворде по горизонтали — один лист или все сразу
- Как снять защиту с листа Excel, не зная пароль?
- Устраняем ошибку «Закладка не определена» в Word
TextGrabber – офлайн распознавание текста
Программа TextGrabber разработанная компанией ABBYY Mobile признана ЛУЧШЕЙ по версии иностранного сайта lifehacker.com. Она разработана как раз для оцифровки изображений в текст. Скачать официальные версии для cvfhnajyjd можно по ссылкам на Play Маркет и App Store.
Руководство по эксплуатации
Использование TextGrabber похоже на все предыдущие программы. После загрузки и установки приложения следуйте схеме:
-
Примите лицензионное соглашение. Если не хотите, что бы компания ABBY собирала и обрабатывала информацию о вашем устройства достаточно отметить третий пункт галочкой.
-
Разрешаем приложению TextGrabber снимать фото и видео.
-
Наводим камеру на область, кликаем на экран для фокусировки и нажимаем спуск.
-
Можно оставить всю область или выделить конкретный участок картинки для дальнейшей работы. Советуем выделить именно область, что бы алгоритм сработал быстрее.
-
Загрузится предварительная картинка. Слова выделенные желтым цветом можно отредактировать. Нажмите на слово – появится клавиатура, где можно исправить всё слово или его часть. Цифрой 2 отмечена область где на лету можно изменить исходный и язык. После кликаем кнопку “Распознать”.
-
В результате получаем готовый результат.
Дальше мы проверили работу приложения на упаковках от фена и телефона, все характеристики удается расшифровать:
Сферы применения граббера пригодятся в профессиональной деятельности и повседневной жизни:
- Сканирование с экранов бытовой техники: мониторов, телевизоров, смартфонов, планшетов;
- Оцифровка рецептов из журналов и кулинарных книг;
- Счетчики, наклейки, этикетки, бирки на одежде;
- Руководства по эксплуатации для техники, схемы, инструкции;
- Состав продуктов питания на упаковках, штрих кодов;
- Плакаты, бигборды, вывески, карты и дорожные указатели;
Лицензия
За всё хорошее надо платить и TextGrabber не исключение. К сожалению в бесплатной версии нам доступны 3 сканирования в день используя камеру для фото или видео переводов. Утилитой можно пользоваться бесплатно как в онлайн так и офлайн режимах. Оплатив подписку вы получите безлимитное распознавание для 60+ языков офлайн.
- Пакет “Легкий старт” обойдется всего 99 рублей в месяц.
- Пакет “Оптимальный выбор” – 450 рублей за год использования.
- И “Премиум безлимит” даст пожизненную подписку.
Так же отметим, что программа победила в двух категориях международного Mobile Star Awards: “Mobile Productivity App” и “Mobile Image Capture App”. TextGrabber онлайн преобразует и оцифровывает фрагменты печати. После наведения камеры на цель программа делает автозахват области и распознает содержимое даже без подключения к Интернету. Движок распознавания получает информацию на более чем 60ти языках с помощью камеры, а так же из документов нанесенных на любую поверхность.
Как переводчик видит текст на картинках
Программы распознают фразы за счет технологии ОРС – оптического распознавания символов.
Для преобразования картинки система:
- Анализирует структуру исходного изображения.
- Разделяет снимок на блоки текста, таблицы, картинки.
- Выделяет символы и сравнивает с набором изображений, которые заложены в системе.
- Выдвигает гипотезы о том, что видит.
- На основе этих версий анализирует варианты разбивания строк на слова, слов – на символы.
- После сравнения и обработки огромного количества материала выдает итоговый результат.
Качество распознавания переводчиком зависит от картинки – наличие бликов, потертостей, яркости фото и т. д. Если система неспособна работать с ними, качество будет низким.
Сервисы, которые не только распознают, но и дают возможность редактировать, переводить текст, совмещают технологии ОРС и переводчика. Они могут работать в англо-русском, немецко-русском и в других направлениях.
Хорошие переводчики распознаватели поддерживают такие иностранные языки:
Популярные | Славянские | Стран бывшего СССР | Иероглифы | Другие |
английский;
итальянский; испанский; французский; португальский |
украинский;
русский; белорусский; польский; чешский |
азербайджанский;
армянский; грузинский; латышский; литовский; казахский; татарский; узбекский |
китайский; корейский; тайский;
хинди; японский; арабский; вьетнамский |
латынь;
башкирский; греческий; румынский; турецкий; финский; чувашский |
Что делать, если не распознается текст по фото
Если сервис не видит слов, проверьте:
- размеры файла;
- качество изображения;
- формат, в котором сохранен скрин.
Если изображение плохое, попробуйте найти фото лучшего качества либо сделать его четче. Если нет – возьмите сервис, который работает с тяжелыми картинками (ABBYY Screenshot Reader.) Многие приложения не видят рукописного текста. Переводчик может плохо работать, если в него загружено мало словарей, результат будет намного хуже..
Программа может не видеть слов, если вы не загрузили нужный словарь. Если это так, найдите в приложении меню со словарями и, спустившись по алфавиту, выберите нужный вариант.
Качественный перевод: требования к фото
Читаемость картинки зависит от ее качества. Чтобы система отделила текст от картинки, она должна быть четкой – в идеале белое на черном. Размытые контуры системе не понятны. Она не сможет найти нужные фрагменты, правильно определить язык.
Поддерживаемые форматы изображений
Убедитесь, что система поддерживает формат, в котором сохранена картинка. Почти все программы поддерживают форматы фото jpg, jpeg. Продвинутые системы видят картинки, записанные также в png, bmp, gif, psd, svg, tga, tiff, raw, PDF, img.
Для определения формата, который видит переводчик, посмотрите инструкцию. Если файл в другом расширении (напр., Фотошоп, графический редактор Corel), сохраните снимок так, чтобы приложение его узнало, например – PDF. После этого вы легко сможете перекинуть текст из PDF в Word.
Также обратите внимание на:
- ширину и высоту кадра (размер может указываться в дюймах или см);
- размер (пиксели, точки) изображения.
Если система определит, что они не соответствуют нужным параметрам, выскочит предупреждение. Внесите в изображение изменения или найдите лучший кадр.
iSignTranslate
iSignTranslate (IOS) поддерживает оцифровку фото в текст. Разработкой приложения занимались российские разработчики, по этому профильных языков два: английский и русский. В платной Pro версии есть возможность дополнительно установить словари других языков мира. Сама программа не имеет встроенного словаря и подключает инструменты Google, Bing и Яндекс. Сама схема работы приложения выглядит просто:
- Текст распознается и оцифровывается через камеру смартфона и приложение.
- Приложение посылает текст на сайты Google Translate, Bing или Яндекс.
Отличный вариант для людей, которые не хотят занимать память смартфона загрузкой дополнительных словарей. Из плюсов стоит отметить хорошую работу алгоритма в условиях плохого освещения:
Пример работы программы iSignTranslate
Для обычных пользователей этих 5 программ хватит с головой, что бы было проще мы составили сравнительную таблицу:
Название программы | Бесплатно | Офлайн режим | Замена текста на картинке |
Яндекс.Переводчик | Да | + | Нет |
Гугл.Переводчик | Да | + | Есть |
iSignTranslate | Да | – | Есть |
Translator | Да | + | Нет |
ABBYY TextGrabber | 3 бесплатно | + | Нет |
Онлайн помощник от Google
Данное приложение стало одним из наиболее популярных в Гугл Плей. Этот переводчик может распознавать любой текст на снимке, а также дает возможность нам работать с традиционным переводчиком. Для нормального функционирования сервиса не обязательно подключаться к сети, необходимо просто скачать дополнительные языковые пакеты. Помимо этого есть следующие опции:
- работа с СМС, сторонними приложениями, снимками камеры;
- сканирование слов, написанных вручную (можно даже нарисовать иероглиф);
распознавание голоса.
Онлайн фото-переводчик быстро воспринимает не только часто используемые диалекты, но и те, что встречаются достаточно редко, например, венгерский, индонезийский. Для грамотной трансляции слов на таких языках требуется больше времени. Так что лучше пользоваться им в тех случаях, когда во фразе есть часто запрашиваемая информация, она может встречаться в местах, часто посещаемых туристами, в быту.
Программа выдает не только перевод, но и обработанный текст, а также его транскрипцию, то есть правильное произношение. Стоит отметить один небольшой нюанс, который пока не доработан – некоторые слова немного смещаются в процессе обработки, примерно на одну строчку. Еще один недочет – если включить блокировку экрана после сделанного перевода, а потом снова активировать дисплей, результат работы потеряется и все придется начинать сначала. Скачивается абсолютно бесплатно на Андроид устройства. Или же можно пользоваться онлайн версией через браузер — translate.google.com.